和合本
你們要將他們遺留給你們的子孫為產業,要永遠從他們中間揀出奴僕;只是你們的弟兄以色列人,你們不可嚴嚴地轄管。
當代聖經譯本
你們可以將他們作為產業傳給你們的子孫,使他們終身做奴隸。但你們不可苛待自己的同胞。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你們要把他們留給你們的子孫作永遠的產業,你們要從他們中間取奴僕;只是你們的兄弟以色列人,你們卻不可苛刻管轄。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你們可以把他們留給子孫,使他們終生服事你們的子孫。但是你們不可虐待以色列同胞。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你們要將他們遺留給你們的子孫為產業,要永遠從他們中間揀出奴僕;只是你們的弟兄以色列人,你們不可嚴嚴的轄管。
CNET中譯本
你們可以將他們遺留給你們的子孫為產業。你可以永遠使他們作奴僕,只是你們的弟兄以色列人,無人可以嚴嚴地轄管。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
遺於子孫、恆為爾僕、惟以色列人為爾宗族、勿以嚴相治、○