和合本
不可嚴嚴地轄管他,只要敬畏你的神。

當代聖經譯本
你們也不可苛待他們,要敬畏你們的上帝。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你不可嚴嚴地轄制他,卻要敬畏你的 神。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你不可虐待他們,卻要敬畏你的上帝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
不可嚴嚴的轄管他,只要敬畏你的上帝。

CNET中譯本
你不可嚴嚴地轄管他,但必要敬畏你的神。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
勿治以嚴、宜畏爾之上帝、○