和合本
只是他們各城郊野之地不可賣,因為是他們永遠的產業。」
當代聖經譯本
但不可出賣利未人城郊的草場。那是他們永遠擁有的產業。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
只是他們城郊之地不可出賣,因為是他們永遠的地業。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
但是利未城周圍的牧場不可賣;那是他們永久的產業。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
只是他們各城郊野之地不可賣,因為是他們永遠的產業。」
CNET中譯本
還有他們各城近郊之地不可賣,因為是他們永遠的產業。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
利未族邑郊之田、為其恆業、不得鬻於人、○