和合本
四王就把所多瑪和蛾摩拉所有的財物,並一切的糧食都擄掠去了;
當代聖經譯本
四王把所多瑪和蛾摩拉所有的財物和糧食洗劫一空,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
四王就把所多瑪和蛾摩拉所有的財物,以及一切糧食都拿走,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
四王搶走所多瑪,蛾摩拉所有的財物和糧食。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
四王就把所多瑪和蛾摩拉所有的財物,並一切的糧食都擄掠去了;
CNET中譯本
戰勝的四王就把所多瑪和蛾摩拉所有的財物,並一切的糧食都擄掠去了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
四王奪所多瑪蛾摩拉之輜重糧食而去、