和合本
遺落自長的莊稼不可收割;沒有修理的葡萄樹也不可摘取葡萄。這年,地要守聖安息。

當代聖經譯本
不可收割自生自長的莊稼,也不可摘未經修剪而結的葡萄。這一年土地要休耕。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你收割以後自然生長的莊稼,你不可收割;沒有修剪的葡萄樹果子,你也不可採摘;這一年,地要完全休歇。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
連自然生長結實的榖類都不可收割;連未經修整而結出的葡萄也不可摘。這一年,土地要完全休耕。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
遺落自長的莊稼不可收割;沒有修理的葡萄樹也不可摘取葡萄。這年,地要守聖安息。

CNET中譯本
遺落自長的莊稼,不可收割;沒有修理的葡萄樹,也不可摘取葡萄。這年,地要完全的歇息。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
禾稼之不殖而生者、勿穫、葡萄之不治而實者、勿摘、蓋是年其土乃休息、