和合本
第七年,地要守聖安息,就是向耶和華守的安息,不可耕種田地,也不可修理葡萄園。

當代聖經譯本
但第七年是安息年,土地要休息,以尊崇耶和華。你們不可耕種,不可修整葡萄園。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但是第七年,地要完全休歇,享受耶和華的安息;你不可耕種田地,也不可修剪葡萄園。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但是第七年要讓土地完全休息;這一年是獻給上主的。你們不可耕種田園,也不可修整葡萄園。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
第七年,地要守聖安息,就是向耶和華守的安息,不可耕種田地,也不可修理葡萄園。

CNET中譯本
但第七年,地要有完全的歇息,就是向耶和華守的安息。你不可耕種田地,也不可修理葡萄園。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
越至七年、土壤安息、為耶和華肅守之、斯時田畝勿耕、葡萄勿治、