和合本
凡這日做什麼工的,我必將他從民中除滅。
當代聖經譯本
凡工作的,耶和華要毀滅他。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
在這一天,作什麼工的人,我必把他從自己的族人中間消滅。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
無論誰,若在那天工作,上主要親自從他子民中除滅他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
凡這日作什麼工的,我必將他從民中除滅。
CNET中譯本
凡這日作甚麼工的,我必將這人從民中除滅。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
於是日操作者、必滅之民中、