和合本
日落的時候,他就潔淨了,然後可以吃聖物,因為這是他的食物。

當代聖經譯本
日落之後,他就潔淨了,可以吃聖物,因為那是他應得的食物。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
日落之後,他就潔淨了,可以吃聖物,因為那是他的食物。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
日落以後,他就潔淨,可以吃分給他的神聖祭物;那就是他的食物。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
日落的時候,他就潔淨了,然後可以吃聖物,因為這是他的食物。

CNET中譯本
日落的時候,他就潔淨了,然後可以吃聖物,因為這是他的食物。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
迨日入時則潔、可食聖物、蓋此藉以養生、