和合本
祭司既在民中為首,就不可從俗沾染自己。
當代聖經譯本
祭司不可因姻親的關係而玷污自己。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
祭司不可為了姻親而玷污,褻瀆自己的聖職(全句或譯:「祭司既為族人的首領,就不可從俗玷污」)。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他也不可因參加姻親的葬禮玷污了自己。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
祭司既在民中為首,就不可從俗沾染自己。
CNET中譯本
祭司也不可民中以丈夫身份沾染自己。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
既為民長、則勿從俗、致污己身、