和合本
除非為他骨肉之親的父母、兒女、弟兄,

當代聖經譯本
但骨肉至親,如父母、兒女、兄弟、
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
除非骨肉至親,例如父母、兒女、兄弟,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版

“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
除非為他骨肉之親的父母、兒女、弟兄,

CNET中譯本
除非為他骨肉之親的父母、兒女、弟兄,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟骨肉之親、如父母、兄弟、子女、則可、