和合本
「在白髮的人面前,你要站起來;也要尊敬老人,又要敬畏你的神。我是耶和華。

當代聖經譯本
「在年長者面前,要恭敬站立,要敬重年長者。要敬畏你們的上帝。我是耶和華。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「在白髮的人面前,你要起立;要尊敬老年人,又要敬畏你的 神;我是耶和華。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「你們要敬重老人,在白髮的人面前恭敬侍立。你們要敬畏我;我是上主。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「在白髮的人面前,你要站起來;也要尊敬老人,又要敬畏你的上帝。我是耶和華。

CNET中譯本
在白髮的人面前,你要站起來;要尊敬在場的長老,又要敬畏你的神。我是耶和華。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
見皓首者當起、敬厥耆老、畏爾上帝、我乃耶和華也、