和合本
那人要把贖愆祭,就是一隻公綿羊牽到會幕門口、耶和華面前。
當代聖經譯本
和她同寢的人要把一隻公綿羊牽到會幕門口,作為贖過祭獻給耶和華。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
那人要把他的贖愆祭,就是一隻作贖愆祭的公綿羊,帶到會幕門口,耶和華面前。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
那主人要帶一隻公綿羊到我的聖幕門口作贖過祭。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
那人要把贖愆祭,就是一隻公綿羊牽到會幕門口、耶和華面前。
CNET中譯本
那人要把贖愆祭,就是一隻公綿羊牽到會幕門口、耶和華面前。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
男必攜牡綿羊一、為補過之祭、詣會幕門、奉於耶和華、