和合本
到第七日,神造物的工已經完畢,就在第七日歇了他一切的工,安息了。

當代聖經譯本
第七天,上帝完成了祂的創造之工,就在第七天歇了一切的工。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
第七日, 神完成了他所作的工;在第七日 神歇了他所作的一切工。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
在第七天,上帝因完成了他創造的工作就歇了工。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
到第七天,上帝造物的工已經完畢,就在第七天歇了他一切的工,安息了。

CNET中譯本
到第七日, 神完成了他造物的工,就在第七日停止他一切創造的工。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
七日上帝造物工竣、乃憩息、