和合本
「在你們的地收割莊稼,不可割盡田角,也不可拾取所遺落的。

當代聖經譯本
「你們收割的時候,不要割淨田角地邊的莊稼,也不要撿那些掉在田裡的穗子。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「你們收割莊稼的時候,不可把角落的穀物都割盡,也不可拾取收割時遺下的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「你們收割的時候,不可割田邊的榖物,也不可回頭撿掉落的穗子。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「在你們的地收割莊稼,不可割盡田角,也不可拾取所遺落的。

CNET中譯本
「『在你們的地收割莊稼,不可割盡田角,也不可拾取所遺落的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
穫田所產、勿刈其隅、勿拾所遺、