和合本
「你們獻平安祭給耶和華的時候,要獻得可蒙悅納。
當代聖經譯本
你們獻平安祭給我時,要使你們所獻的蒙悅納。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
「如果你們獻平安祭給耶和華,要使你們所獻的蒙悅納。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
「你們宰殺祭牲作平安祭的時候,要遵照我頒佈給你們的條例,我就接受你們的祭物。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
「你們若要獻平安祭給耶和華,要甘心樂意而獻。
CNET中譯本
「『你們獻平安祭給耶和華的時候,要獻得可蒙悅納。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
爾若獻酬恩祭於耶和華、冀蒙悅納、