和合本
「你曉諭以色列全會眾說:你們要聖潔,因為我耶和華你們的神是聖潔的。
當代聖經譯本
「你把以下條例告訴以色列全體會眾。 「你們要聖潔,因為我——你們的上帝耶和華是聖潔的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
「你要告訴以色列全體會眾,對他們說:你們要分別為聖,因為我耶和華你們的 神是聖潔的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
向以色列全體會眾宣佈:「你們要聖潔,因為我─上主,你們的上帝是聖潔的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
「你曉諭以色列全會眾說:你們要聖潔,因為我耶和華─你們的上帝是聖潔的。
CNET中譯本
「告訴以色列全會眾說:『你們要聖潔,因為我耶和華你們的神是聖潔的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
告以色列會眾雲、我乃耶和華、爾之上帝、我聖爾亦當聖、