和合本
故此,你們要守我的律例典章。這一切可憎惡的事,無論是本地人,是寄居在你們中間的外人,都不可行,

當代聖經譯本
你們必須遵守我的律例和典章。不論你們還是寄居在你們中間的外族人,都不可做這些可憎之事。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
所以,你們要謹守我的律例和典章;這一切可憎的事,無論是本地人或是在你們中間寄居的外人,一件都不可作
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們做了這一切令人厭惡的事,污染了土地,但是你們不可犯同樣的罪。你們,無論是以色列人或寄居的外僑,必須遵行上主的法律和命令。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
故此,你們要守我的律例典章。這一切可憎惡的事,無論是本地人,是寄居在你們中間的外人,都不可行,

CNET中譯本
你們自己必要守我的律例、典章;這一切可憎惡的事,無論是本地人,是寄居在你們中間的外邦人,絕對不可行。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾曹不論宗族、及旅於爾中者、當守我典章律例、毋為此可憎之事、