和合本
不可與男人苟合,像與女人一樣;這本是可憎惡的。
當代聖經譯本
男人不可與男人性交,像和女人一樣,這是可憎的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你不可與男人同睡交合,像與女人同睡交合一樣,這是可憎的事。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
男子不可跟男子有性關係;這是上帝所厭惡的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
不可與男人苟合,像與女人一樣;這本是可憎惡的。
CNET中譯本
不可與男人有性行為,像與女人一樣,這是極可憎的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
勿親男色、如近婦人、斯事可憎、