和合本
不可露你孫女或是外孫女的下體,露了他們的下體就是露了自己的下體。
當代聖經譯本
不可與孫女或外孫女亂倫,那會自取羞辱。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你的孫女,或是你的外孫女的下體,你都不可揭露,因為她們的下體就是你自己的下體。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
不可跟自己的孫女有亂倫的關係,這是羞辱你自己。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
不可露你孫女或是外孫女的下體,露了她們的下體就是露了自己的下體。
CNET中譯本
不可與你孫女或是外孫女有性行為,顯露她們的赤身,就是顯露自己的赤身。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
子之女、女之女、勿亂之、亂之是辱己、