和合本
所以,你們要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活著。我是耶和華。
當代聖經譯本
你們要遵守我的典章和律例。遵行的人必存活。我是耶和華。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
所以你們要謹守我的律例和典章;人應該遵行這些,按照它們生活,我是耶和華。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你們要遵守我頒佈給你們的法律和命令;這樣,你們就能存活。我是上主。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
所以,你們要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活著。我是耶和華。
CNET中譯本
所以你們要守我的律例、典章;人若遵行,就必因此活著。我是耶和華。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
故當循我典章、守我律例、人若行之、則緣此而得生、我乃耶和華也、○