和合本
因在這日要為你們贖罪,使你們潔淨。你們要在耶和華面前得以潔淨,脫盡一切的罪愆。
當代聖經譯本
因為在這一天要為你們贖罪,使你們在耶和華面前潔淨。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
因為在這一天,他要為你們贖罪,使你們潔淨,脫離你們一切罪孽,使你們在耶和華面前成為潔淨。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
在這一天,要為他們行贖罪禮,潔淨他們,使他們在上主面前潔淨。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
因在這日祭司要為你們贖罪,使你們潔淨。你們要在耶和華面前得以潔淨,脫盡一切的罪愆。
CNET中譯本
因在這日要為你們贖罪,使你們潔淨,脫盡一切的罪愆。你們必要在耶和華面前潔淨。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
是日必為爾贖罪、使於耶和華前去惡成潔、