和合本
要從以色列會眾取兩隻公山羊為贖罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
當代聖經譯本
他要從以色列會眾那裡取兩隻公山羊作贖罪祭、一隻公綿羊作燔祭。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他要從以色列的會眾中,取兩隻公山羊作贖罪祭,一隻公綿羊作燔祭。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
以色列全體會眾要把獻祭的祭牲交給亞倫:兩隻公山羊作贖罪祭,一隻公綿羊作燒化祭。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
要從以色列會眾取兩隻公山羊為贖罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
CNET中譯本
他要從以色列會眾取兩隻公山羊為贖罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
由以色列會眾、取牡山羊二為贖罪祭、牡綿羊一為燔祭、