和合本
要用鳥血、活水、活鳥、香柏木、牛膝草,並朱紅色線,潔淨那房子。

當代聖經譯本
祭司用鳥血、清水、活鳥、香柏木、牛膝草和朱紅色線潔淨那房子後,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他就用鳥血、活水、活鳥、香柏木、牛膝草和朱紅色線,潔淨了那房屋;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他要用鳥血,活水,活鳥,香柏木,牛膝草,和朱紅線為房子行潔淨禮。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
要用鳥血、活水、活鳥、香柏木、牛膝草,並朱紅色線,潔淨那房子。

CNET中譯本
這樣他就用鳥血、活水、活鳥、香柏木、牛膝草並朱紅色線,潔淨那房子。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以禽血、活水、生禽、香柏、絳縷、牛膝草、使宅成潔、