和合本
耶和華因亞伯蘭妻子撒萊的緣故,降大災與法老和他的全家。
當代聖經譯本
耶和華因亞伯蘭妻子撒萊的緣故使法老和他全家患重病。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶和華因為亞伯蘭的妻子撒萊的緣故,就用嚴重的災病打擊法老和他的全家。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
但是,由於國王帶走亞伯蘭的妻子莎萊,上主就降災,使國王和王室的人都患了可怕的疾病。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶和華因亞伯蘭妻子撒萊的緣故,降大災與法老和他的全家。
CNET中譯本
但耶和華因亞伯蘭妻子撒萊的緣故,降重病與法老和他的全家。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶和華以亞伯蘭妻撒萊故、降巨災於法老、暨其家室、