和合本
祭司要把贖愆祭的羊羔和那一羅革油一同作搖祭,在耶和華面前搖一搖。
當代聖經譯本
祭司要用作贖過祭的羊羔和一杯油作搖祭,在耶和華面前搖一搖。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
祭司要取那只作贖愆祭的公羊羔和那三分之一公升油;祭司把這些,在耶和華面前搖一搖當作搖祭;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
祭司要把贖過祭的小公羊和橄欖油作特別禮物獻給上主。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
祭司要把贖愆祭的羊羔和那一羅革油一同作搖祭,在耶和華面前搖一搖。
CNET中譯本
祭司要把贖愆祭的羊羔和那一羅革橄欖油一同作搖祭。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
祭司必取補過祭之羔、與油一羅革、搖於耶和華前、以為搖祭、