和合本
「他若貧窮不能預備夠數,就要取一隻公羊羔作贖愆祭,可以搖一搖,為他贖罪;也要把調油的細麵伊法十分之一為素祭,和油一羅革一同取來;
當代聖經譯本
「他如果貧窮,獻不起那麼多祭物,可以獻一隻公羊羔作贖過祭,用搖祭的方式贖罪;也要獻一公斤作素祭的調油的細麵粉和一杯油;
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
「但如果他貧窮,經濟能力不足,他只要拿一隻公綿羊羔作贖愆祭,搖一搖為他贖罪;要把調油的細面一公斤作素祭,和三分之一公升的油一同拿來;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
如果那人貧窮,買不起那麼多祭物,他可以用一隻小公羊來作贖過祭,把牠獻給上主作特別禮物。他只要帶一公斤調和著橄欖油的細麵粉作素祭,加上三分之一公升的橄欖油。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
「他若貧窮不能預備夠數,就要取一隻公羊羔作贖愆祭,可以搖一搖,為他贖罪;也要把調油的細麵伊法十分之一為素祭,和油一羅革一同取來;
CNET中譯本
「那人若貧窮不能豫備夠數,就要取一隻公羊羔作贖愆祭,當作搖祭,為他贖罪;要把調橄欖油的細麵伊法十分之一為素祭,和橄欖油一羅革一同取來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
如其匱乏、不能得此、則必取牡綿羊羔一、以備搖之、為補過祭、代為贖罪、且以和油之細?、伊法十分之一為素祭、並油一羅革、