和合本
祭司要獻贖罪祭,為那本不潔淨、求潔淨的人贖罪;然後要宰燔祭牲,
當代聖經譯本
祭司要獻上贖罪祭,為求潔淨者贖罪。然後,祭司要宰殺燔祭牲,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
祭司要獻贖罪祭,為那得潔淨的人贖罪,使他脫離污穢,然後宰殺燔祭牲。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
接著,祭司要獻贖罪祭,並且為那人行潔淨禮,然後宰燒化祭的祭牲,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
祭司要獻贖罪祭,為那本不潔淨、求潔淨的人贖罪;然後要宰燔祭牲,
CNET中譯本
「然後祭司要獻贖罪祭,為那本不潔淨的人的不潔贖罪。然後要宰燔祭牲。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
祭司乃獻贖罪之祭、代欲潔者贖罪、後宰燔祭之牲、