和合本
行潔淨之禮的祭司要將那求潔淨的人和這些東西安置在會幕門口、耶和華面前。
當代聖經譯本
主持潔淨禮的祭司要把他及其祭物帶到會幕門口、耶和華面前,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
行潔淨禮的祭司領那求潔淨的人拿著這些祭物站在會幕門口,耶和華的面前。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
祭司要帶他和這些祭物到上主的聖幕門口,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
行潔淨之禮的祭司要將那求潔淨的人和這些東西安置在會幕門口、耶和華面前。
CNET中譯本
定他潔淨的祭司,要將那求潔淨的人和這些東西安置在會幕門口、耶和華面前。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
為人行潔禮之祭司、必以欲潔之人及物、置於耶和華前、會幕門外、