和合本
至於那隻活鳥,祭司要把他和香柏木、朱紅色線並牛膝草一同蘸於宰在活水上的鳥血中,

當代聖經譯本
然後祭司要把另一隻鳥,連同香柏木、朱紅色線和牛膝草一起蘸在摻了清水的鳥血裡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
至於那只活鳥,祭司要把它與香柏木、朱紅色線和牛膝草一起拿來,把這些物品和活鳥一同蘸於那在活水上宰殺的鳥血中,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
同時他要抓住另一隻鳥,把牠連同香柏木,朱紅線,和牛膝草一起蘸盆裡的血。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
至於那隻活鳥,祭司要把牠和香柏木、朱紅色線並牛膝草一同蘸於宰在活水上的鳥血中,

CNET中譯本
至於那隻活鳥,祭司要把他和香柏木、朱紅色布料並牛膝草,一同蘸於宰在活水上的鳥血中,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
取彼生禽、及香柏、絳縷、牛膝草、濡於禽血之中、即在活水上所宰者、