和合本
這書上的預言,若有人刪去什麼,神必從這書上所寫的生命樹和聖城刪去他的分。

當代聖經譯本
如果有人從這預言書上刪減什麼,上帝必使他無份於這書上所記載的生命樹和聖城。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
如果有人從這書上的預言刪減什麼, 神必從這書上所記的生命樹和聖城刪去他的分。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
如果有人從這書上的預言刪掉甚麼,上帝要把他除名,使他不能享受這書上所記載那生命樹和聖城的福澤。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這書上的預言,若有人刪去甚麼,上帝必從這書上所寫的生命冊,和聖城,刪去他的分。

CNET中譯本
若有人從這書上的預言刪去甚麼, 神必從這書上所寫的生命樹和聖城,刪去他的分。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
或刪減之、上帝必由此書所錄維生樹及聖邑、刪除其分、○

新漢語譯本
若有人刪去這預言書上的話語,神必從這書上所記的生命樹和聖城,刪去他的分。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
如果有人從這預言書中刪掉甚麼,上帝將不讓他分享這書中所描寫的生命樹上的果實和聖城裡的福分。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”