和合本
十二個門是十二顆珍珠,每門是一顆珍珠。城內的街道是精金,好像明透的玻璃。
當代聖經譯本
十二個城門是用十二顆珍珠造的,每一個城門都是一顆珍珠,城中的街道是純金的,好像透明的玻璃一樣。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
十二個門是十二顆珍珠,每一個門是用一顆珍珠做的。城裡的街道是純金的,好像透明的玻璃。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
那十二個門是十二顆珍珠,每一個門用一顆珍珠造成。城裡的街道是純金的,像玻璃一樣的透明。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
十二個門是十二顆珍珠,每門是一顆珍珠。城內的街道是精金,好像明透的玻璃。
CNET中譯本
十二個門是十二顆珍珠,每門就是一顆珍珠!城內的大街是精金,好像明透的玻璃。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
十二門乃十二珠、門各一珠、邑衢為澄金、明澈如玻璃、
新漢語譯本
十二道門是十二顆珍珠,每一道門都是由一顆珍珠構成。城內的街道是純金的,如同透明的玻璃。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
十二個城門是用十二顆珍珠做成的,每個門用一顆。城的街道是純金的,好像透明的玻璃。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”