和合本
神要擦去他們一切的眼淚;不再有死亡,也不再有悲哀、哭號、疼痛,因為以前的事都過去了。」

當代聖經譯本
上帝要擦乾他們所有的眼淚,再沒有死亡、憂傷、哭泣和痛苦,因為以前的事都已成過去。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他要抹去他們的一切眼淚,不再有死亡,也不再有悲哀、哭號、痛苦,因為先前的事都過去了。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他要擦乾他們每一滴眼淚;不再有死亡,也沒有悲傷,哭泣,或痛苦。以往的事都已經過去了。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
上帝要擦去他們一切的眼淚;不再有死亡,也不再有悲哀、哭號、疼痛,因為以前的事都過去了。」

CNET中譯本
 神要擦去他們每一滴眼淚,不再有死亡、哀悼、哭號、疼痛,因為以前的事都不存在了。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
且盡拭其淚、死不復有、哀也、哭也、苦也、亦不復有、蓋前事已逝矣、

新漢語譯本
神必擦去他們每一顆眼淚;不再有死亡,也不再有悲哀、哭號、痛苦,因為先前的事都過去了。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他要擦去他們的每一滴眼淚;再也沒有死亡、哀傷、哭號或痛苦,因為以前的事都過去了。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”