和合本
這是頭一次的復活。(其餘的死人還沒有復活,直等到那一千年完了。)

當代聖經譯本
這是第一次的復活。其餘已死的人要等到那一千年過去後,才會復活。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
其餘的死人還沒有復活,等到那一千年完了。這是頭一次的復活。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
(其餘死了的人要等這一千年滿了才復活。)這是頭一次的復活。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這是頭一次的復活。其餘的死人還沒有復活,直等那一千年完了。

CNET中譯本
(其餘的死人還沒有復活,直等那一千年完了。)這是頭一次的復活。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
此乃第一復起也、其餘死者尚未得生、迨屆千年焉、

新漢語譯本
其餘已死的人,沒有活過來,直到那一千年滿了。這是第一次的復活。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
這是第一次復活(其餘的死人[指不信耶穌的那些]要到一千年過後才會復活[他們會復活而受審判]。)
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”