和合本
地上的客商也都為他哭泣悲哀,因為沒有人再買他們的貨物了;

當代聖經譯本
「地上的商人也為她哀傷,因為再也沒有人購買他們的貨物了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「地上的商人也為她悲哀痛哭,因為沒有人再買他們的貨物:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
地上的商人也為她悲哀痛哭,因為再也沒有人來買他們的貨物了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
地上的客商也都為她哭泣悲哀,因為沒有人再買他們的貨物了;

CNET中譯本
於是,地上的客商都為她哭泣悲哀,因為沒有人再買他們的貨物了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
世上諸商、亦為之哭而哀、因不復見有人購其貨也、

新漢語譯本
地上的商人為她哭泣哀號,因為沒有人再買他們的貨物;
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
「地上的商人也會為她痛哭哀悼,因為他們的商品-
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”