和合本
因為神使諸王同心合意,遵行他的旨意,把自己的國給那獸,直等到神的話都應驗了。

當代聖經譯本
因為上帝使眾王定意這樣做,好完成祂的旨意。他們便同心將政權交給那怪獸,直到上帝的話得到實現。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
 神要眾王行他的旨意,就把意念放在他們心中,叫他們同心把自己的國獻給那獸,直到 神的話都實現為止。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因為上帝把執行他旨意的意念放在那十個王心裡,使他們有相同的目標,把統治權交給那獸,直到上帝的話實現。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為上帝使諸王同心合意,遵行他的旨意,把自己的國給那獸,直等到上帝的話都應驗了。

CNET中譯本
因為 神將意念放入諸王心中,達成他的意願,決定把自己的國給那獸,直等到 神的話都應驗了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋上帝曾使其心、同懷一意、以行己旨、且以其國予獸、待上帝之言皆應焉、

新漢語譯本
因為神把這事放在他們心裡,要他們實行他的旨意,又使他們齊心把自己的國交給那獸,直到神的話語成就。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
上帝已經使這些君王同心合意,照他的旨意,把他們的國度交給那野獸管轄,直到上帝的話都實現了。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”