和合本
第七位天使把碗倒在空中,就有大聲音從殿中的寶座上出來,說:「成了!」

當代聖經譯本
第七位天使將碗倒在空中時,從殿裡的寶座上傳出響亮的聲音說:「成了!」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
第七位天使把碗倒在空中,就有大聲音從聖所的寶座上發出來,說:「成了!」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
第七個天使把他那一碗倒在空中。有大聲音從聖殿的寶座上發出,說:「成了!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
第七位天使把碗倒在空中,就有大聲音從天上殿中的寶座上出來,說:「成了。」

CNET中譯本
最後,第七位天使把碗倒在空中,就有一個大聲音從殿中的寶座上出來,說:「成了!」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其七傾盂於空氣、遂有大聲自座而出於殿、曰、畢矣、

新漢語譯本
第七位天使把他的碗倒在空中,有響亮的聲音從聖殿裡的寶座傳出來,說:「成了!」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
第七個天使把他的那一碗傾倒在空中,就有大聲音從聖殿的寶座上傳出來,說:「成了!」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”