和合本
唱神僕人摩西的歌,和羔羊的歌,說:主神全能者啊,你的作為大哉!奇哉!萬世(或作:國)之王啊,你的道途義哉!誠哉!
當代聖經譯本
口裡唱著上帝的奴僕摩西的歌和羔羊的歌: 「全能的主上帝啊, 你的作為偉大奇妙! 萬國的王啊, 你的道路公義真實!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們唱著 神僕人摩西的歌和羊羔的歌,說:「主啊!全能的 神,你的作為又偉大又奇妙!萬國的王啊,你的道路又公義又真實!
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
唱上帝僕人摩西的歌和羔羊的歌:主─全能的上帝啊,你的作為多麼宏偉奇妙!萬國的王啊,你的道路多麼公正真實!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他們唱上帝僕人摩西的歌,和羔羊的歌,說:「主上帝,全能者阿,你的作為大哉,奇哉。聖徒之王阿,你的道途義哉!誠哉!
CNET中譯本
唱 神僕人摩西的歌和羔羊的歌:「主 神,全能者啊!你的作為大哉!奇哉!萬國之王啊!你的道途義哉!誠哉!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
唱上帝僕摩西之歌及羔之歌雲、主上帝全能者乎、爾之所為、大且奇哉、歷世之王乎、爾之程途、義且真哉、
新漢語譯本
他們唱著神僕人摩西的歌和羊羔的歌,說:「主神全能者啊,你的作為又偉大又奇妙!列國之王啊,你的道路又公義又真實!
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
唱著上帝的僕人摩西和羔羊的歌,說:主,全能的上帝啊!您的作為偉大又奇妙!萬世的王啊!您的道路正直又真實!
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”