和合本
又有一位天使從天上的殿中出來,他也拿著快鐮刀。
當代聖經譯本
另一位天使手裡也拿著鋒利的鐮刀從天上的殿中出來。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
又有另一位天使從天上的聖所出來,他也拿著一把鋒利的鐮刀。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我又看見另一個天使從天上的聖殿出來;他也有一把鋒利的鐮刀。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
又有一位天使從天上的殿中出來,他也拿著快鐮刀。
CNET中譯本
又有一位天使從天上的殿中出來,他也拿著鋒利的鐮刀。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
又有使者出自在天之殿、亦執利鐮、
新漢語譯本
另有一位天使,從天上的聖殿出來,也拿著一把鋒利的鐮刀。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
又有一個天使從天上的聖殿出來,也拿著一把銳利的鐮刀。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”