和合本
在這裡有智慧:凡有聰明的,可以算計獸的數目;因為這是人的數目,他的數目是六百六十六。
當代聖經譯本
這裡藏有玄機,聰明的人可以計算那怪獸的代號,因為那是一個人的代號,是「六百六十六」。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
在這裡要有智慧。有悟性的人,就讓他計算獸的數字,因為這是人的數字,它的數字是六百六十六。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
這裡需要有智慧。凡是聰明人都能夠算出獸的數字,因為這數字代表一個人。這數字是六百六十六。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
在這?有智慧:凡有聰明的,可以算計獸的數目;因為這是一個人的數目,它的數目是六百六十六。
CNET中譯本
這裡需要智慧:凡有聰明的,可以計算獸的數目,因為這是人的數目,牠的數目是六百六十六。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
智在於此、有穎悟者、可以計獸之數、蓋人數也、即六百六十有六、
新漢語譯本
智慧就在此處。有悟性的人,就讓他計算那獸的數字,因為這是人的數字,牠的數字是六百六十六。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
那野獸的號碼是甚麼,你必須有智慧,才能知道。你如果聰明,就可以算出來,因為那號碼是用人類的數字表示的。它就是六百六十六。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”