和合本
凡有耳的,就應當聽!
當代聖經譯本
凡有耳朵的都應當聽。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
凡有耳的,就應當聽!
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
「有耳朵的,都聽吧!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
凡有耳的,就應當聽!
CNET中譯本
凡有耳的,就應當聽!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
有耳者宜聽之、
新漢語譯本
凡有耳朵的,就好好聽吧!
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
凡有耳朵的,就應該聽:
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”