和合本
凡住在地上、名字從創世以來沒有記在被殺之羔羊生命冊上的人,都要拜他。
當代聖經譯本
凡住在地上的人,就是從創世以來名字沒有記在被殺羔羊的生命冊上的,都會崇拜怪獸。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
所有住在地上的人,名字沒有記在創世以來被殺的羊羔之生命冊上的,都要拜它。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
所有地上的居民,名字在創世之前沒有登記在那被殺羔羊的生命冊上的,都要拜牠。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
凡住在地上、名字從創世以來沒有記在被殺之羔羊生命冊上的人,都要拜牠。
CNET中譯本
凡住在地上,名字從創世以來沒有記在被殺之羔羊生命冊上的人,都要拜牠。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
宅地之人、其名自創世時、未錄於見殺之羔維生之冊者、皆將拜獸、
新漢語譯本
所有住在地上的人都敬拜牠;他們的名字,自創世以來,都沒有記在被殺羊羔的生命冊上。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
所有地上的居民,凡是名字從創世以來,一直沒有記在那被殺羔羊的生命冊上的,都將拜那野獸。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”