和合本
在天上就有了爭戰。米迦勒同他的使者與龍爭戰,龍也同他的使者去爭戰,

當代聖經譯本
天上起了戰爭,米迦勒和他的天使出戰巨龍。巨龍和牠的天使極力抵抗,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
天上發生了戰爭:米迦勒和他的天使與龍作戰。龍和它的天使也起來應戰,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
後來,天上發生了戰爭。米迦勒和他的天使對戾龍作戰,戾龍和牠的使者也起來應戰。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
在天上就有了爭戰。米迦勒同他的天使與龍爭戰,龍也同牠的天使去爭戰,

CNET中譯本
然後,天上爆發了戰爭:米迦勒同他的天使與龍作戰,龍也同他的天使應戰。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
在天有戰、米迦勒偕其使與龍戰、龍亦偕其使以戰、

新漢語譯本
天上發生了戰爭:米迦勒和他的天使與龍爭戰,龍和牠的使者也起來應戰,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
天上發生了戰爭。天使長米迦勒率領天使攻打紅龍,紅龍和所率領的[墮落]天使還擊,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”