和合本
祭司若看頭疥已經止住,其間也長了黑毛,頭疥已然痊愈,那人是潔淨了,就要定他為潔淨。
當代聖經譯本
如果祭司看到疥癬原樣未變,患處長出黑毛,那人就已經痊癒,是潔淨的。祭司要宣佈那人是潔淨的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
如果祭司認為,癩痢已經止住,那裡也長了黑毛;癩痢已經痊癒,那人就潔淨了,祭司要宣佈他為潔淨。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
如果認為患處沒有蔓延,鬚髮也長出來,患處就算痊愈了;祭司要宣佈他在禮儀上是潔淨的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
祭司若看頭疥已經止住,其間也長了黑毛,頭疥已然痊癒,那人是潔淨了,就要定他為潔淨。
CNET中譯本
祭司若看頭疥與前相同,其間也長了黑毛,頭疥已然痊愈,那人是潔淨了,就要定他為潔淨。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
如癬已止、中發黑毫、其癬已愈、其人已潔、必謂其為潔、○