和合本
在神面前,坐在自己位上的二十四位長老,就面伏於地,敬拜神,

當代聖經譯本
在上帝面前,坐在自己座位上的二十四位長老都一同俯伏敬拜上帝,說:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那在 神面前,坐在自己座位上的二十四位長老,都面伏在地上敬拜 神,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
那在上帝面前,坐在自己位上的二十四個長老都俯伏在地上,敬拜上帝,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
在上帝面前,坐在自己位上的二十四位長老,就面伏於地,敬拜上帝,

CNET中譯本
在 神面前,坐在自己位上的二十四位長老就面伏於地敬拜 神,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
在上帝前、居厥座之二十四長老、面伏而拜、

新漢語譯本
那二十四位在神面前、坐在自己座位的長老,臉伏於地,敬拜神,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
那在上帝面前,坐在自己位置上的二十四位長老,都俯伏在地上,敬拜上帝,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”