和合本
第七位天使吹號,天上就有大聲音說:世上的國成了我主和主基督的國;他要作王,直到永永遠遠。

當代聖經譯本
第七位天使吹響號角的時候,天上有大聲音說:「世上的國度現在已經屬於我們的主和祂所立的基督了。祂要作王,直到永永遠遠。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
第七位天使吹號,天上就有大聲音說:「世上的國成了我們的主和他所立的基督的國,他要作王,直到永永遠遠!」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
第七個天使一吹號,天上就有大聲音說:「統治宇宙的大權已經屬於我們的主和他所立的基督了;他要掌權,世世無窮!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
第七位天使吹號,天上就有大聲音說:「世上的眾國,成了我主和主基督的眾國。他要作王,直到永永遠遠。」

CNET中譯本
然後第七位天使吹號,天上就有大聲音說:「世上的國成了我主和他基督的國,他要作王,直到永永遠遠。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
第七使者吹之、遂於天有大聲雲、世之國已為我主及其基督所有、彼將秉權、以至世世、

新漢語譯本
第七位天使吹響號筒,天上就有響亮的聲音說:「世界的國度已經屬於我們的主和他的基督了,他要掌王權,直到永永遠遠!」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
第七個天使一吹喇叭,天上就有很大的聲音說:世上的國度已經成為我們主和他所立基督的國了;他將做王,直到永永遠遠。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”