和合本
過了這三天半,有生氣從神那裡進入他們裡面,他們就站起來;看見他們的人甚是害怕。

當代聖經譯本
三天半過後,上帝的生命之氣進入二人裡面,他們便站立起來。看見的人都害怕極了!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
過了三天半,有生命的氣息從 神那裡來,進入他們裡面,他們就站立起來,看見他們的人都非常懼怕。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
過了三天半,有生命的氣息從上帝那裡來,進入他們裡面,他們就站立起來;看見的人大大驚惶。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
過了這三天半,有賜生命的聖靈從上帝那?進入他們?面,他們就站起來;看見他們的人甚是害怕。

CNET中譯本
過了這三天半,有生氣從 神那裡進入他們裡面,他們就站起來,看見他們的人就甚恐懼。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
越三日有半、生氣出自上帝者入之、遂起立、觀者大懼、

新漢語譯本
三天半之後,有從神而來的生命氣息進入他們裡面,他們就站立起來,看見他們的人都非常害怕。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
但那三天半過了之後,會有生命的氣息從上帝那裡來,進入他們裡面。他們便站起來,使看到的人嚇壞了。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”