和合本
只是殿外的院子要留下不用量,因為這是給了外邦人的;他們要踐踏聖城四十二個月。
當代聖經譯本
你不用量聖殿的外院,因為這部分已經給了外族人,他們要踐踏聖城四十二個月。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
但聖所外面的院子,不要量它,因為它已經給了外族人,他們要踐踏聖城四十二個月。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
可是,不要量聖殿的外院,因為這外院已經給了外邦人;他們要踐踏聖城四十二個月。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
只是殿外的院子要留下不用量,因為這是給了外邦人的;他們要踐踏聖城四十二個月。
CNET中譯本
只是殿的外院不用量,因為這是給了外邦人的,他們要踐踏聖城四十二個月。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
殿外之院、舍之勿量、蓋已予列邦、彼將踐踏聖邑、四十有二月、
新漢語譯本
但要留下聖殿外的院子,不要量度,因為它已給了外族人,他們將要踐踏聖城四十二個月。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
但不要量聖殿外面的庭院,因為那個地方已經給了不信主的人。那些人將踐踏聖城[耶路撒冷]四十二個月。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”