和合本
我就走到天使那裡,對他說:「請你把小書卷給我。」他對我說:「你拿著吃盡了,便叫你肚子發苦,然而在你口中要甜如蜜。」

當代聖經譯本
於是,我走到那天使面前,請他將小書卷給我。他對我說:「拿去,把它吃了。你的腹中會感到苦澀,可是你口中會覺得甘甜如蜜。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我就走到天使那裡,請他把小書卷給我。他對我說:「你拿著,吃下去。它必使你肚子苦澀,但是口裡卻好像蜜一樣甘甜。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我走過去,請那天使把小書卷給我。他對我說:「拿去,吞下!你的肚子會感覺到苦,嘴裡卻像蜜一樣的甜。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我就走到天使那?,對他說:「請你把小書卷給我。」他對我說:「你拿著吃盡了,便叫你肚子發苦,然而在你口中要甜如蜜。」

CNET中譯本
我就走到天使那裡向他要小書卷。他對我說:「你拿著吃,這會叫你肚子發苦,然而在你口中要甜如蜜。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我遂就使者曰、以小卷予我、彼則曰、取而食之、必苦爾腹、在爾口則甘如蜜、

新漢語譯本
我就走到天使那裡,請他把小書卷給我。他對我說:「你拿去,吃掉它,它要使你的肚子感到苦澀,但在你的口中要甘甜如蜜。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
我走過去,請那天使給我那卷小書。他對我說:「拿去吃掉。它會使你肚子發苦,但在嘴裡,卻會像蜜那樣甘甜。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”