和合本
第三位天使吹號,就有燒著的大星,好像火把從天上落下來,落在江河的三分之一和眾水的泉源上。
當代聖經譯本
第三位天使吹號的時候,有一顆好像火炬般燃燒著的巨星從天上墜落在三分之一的江河溪流和水泉裡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
第三位天使吹號,就有一顆燃燒著的大星,好像火把一樣,從天上落下來,落在江河的三分之一上,和眾水的泉源上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
第三個天使一吹號,有一顆大星,像燃燒著的火把一樣,從天上墜下來,掉在三分之一的河流和一切的水源上。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
第三位天使吹號,就有燒著的大星,好像火把從天上落下來,落在江河的三分之一和眾水的泉源上。
CNET中譯本
然後第三位天使吹號,就有燒著的大星,好像火炬從天上落下來,落在江河的三分之一和眾水的泉源上;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
第三使者吹之、遂有大星見焚、其焰如炬、自天而隕、落於江河三分之一、及諸水源、
新漢語譯本
第三位天使吹響號筒,有如火炬般燒著的大星,從天隕落,隕落在河流的三分之一上,也落在眾水的泉源上。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
第三個天使一吹喇叭,就有燃燒著的一顆大星星像火把似的從天空掉到三分之一的江河和一切的泉源裡面。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”