和合本
我又看見另有一位天使,從日出之地上來,拿著永生神的印。他就向那得著權柄能傷害地和海的四位天使大聲喊著說:
當代聖經譯本
我又看見一位天使從東方日出之地上來,手裡拿著永活上帝的印。他對那領受權柄能傷害地和海的四位天使大聲說:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我又看見另外一位天使,從日出之地上來,拿著永活 神的印,向那四位得了權柄可以傷害地和海的天使,大聲呼喊,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我又看見另外一個天使,捧著永生上帝的印,從東方上來。他高聲向那領受了上帝所賜權柄,能夠破壞地和海的四個天使呼喊:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我又看見另有一位天使,從日出之地上來,拿著永生上帝的印。他就向那得著權柄能傷害地和海的四位天使大聲喊著說:
CNET中譯本
我又看見另有一位天使從東方上來,拿著永生 神的印章。他向那得著允許傷害地和海的四位天使大聲喊著說:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
又見他使自日出處而上、執維生上帝印、大聲呼彼有權傷地及海之四使曰、
新漢語譯本
我又看見另一位天使從日出之處上來,拿著永生神的印,向四位獲賜權柄可以傷害地和海的天使,大聲呼喊,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
我又看到一個天使,拿著永生上帝的印章,從東邊過來,大聲地對那四位得到權力,可以傷害陸地和海洋的天使呼喊著說:
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”